г.Атырау, ул.Сатылбалдиева, 47. Колледж при УГ 157/11. Атырауская г. Гуманитарный колледж им. К.Дутбаевой. Нашли ошибку . ============================================== > 자유게시판

  • TEL. 042-826-0908
  • FAX. 042-826-0907
  • MAIL. chroscience@naver.com
카테고리
쇼핑몰 전체검색

г.Атырау, ул.Сатылбалдиева, 47. Колледж при УГ 157/11. Атырауская г. Г…

페이지 정보

profile_image
작성자 Clark
댓글 0건 조회 10회 작성일 24-03-06 06:25

본문

Шығыстағы Үндістан, Иран, Арабстан секілді елдерден тараған қымбат та ойлы кітаптардың басы – «Мың бір түн», «Рамаяна», «Тотынама», «Шахнама» сюжеттері болған. Белгілі аудармашы, жерлесіміз Қ.Әбдіқадыровтың "Мың бір түн" аудармаларының көркемдік ерекшеліктерін таныту, екі ел шығармаларындағы ұқсастықтар мен айырмашылықтарды айқындау Зерттеудің мақсаты.

ТҰЛА БОЙЫ ТҰНҒАН ЖҰМБАҚ ТҰЛҒА. Орта Азия халықтарының әдебиеті фольклор дәстүрінде дамып, сақталып келген бо 3 слайд. .
==============================================================

~~~~~ Заходи в мир побед! Жми здесь и стань участником захватывающего розыгрыша сегодня! ~~~~~

==============================================================
. Орта Азия халықтарының әдебиеті фольклор дәстүрінде дамып, сақталып келген болса, жазба мәдениеті де Шығыс елдерімен байланыста жетіліп отырған.

Сөзіме дәлел ретінде Қалмақан Әбдіқадыров немесе Қалтай Мұхамеджанов аудармасындағы «Мың бір түнді» Алматыдағы талапкер ақын-жазушы замандастарымның Читать ещёСөзіме дәлел ретінде Қалмақан Әбдіқадыров немесе Қалтай Мұхамеджанов аудармасындағы «Мың бір түнді» Алматыдағы талапкер ақын-жазушы замандастарымның бірде-бірінің үйінен ұшыратпағанымды айтсам да жеткілікті шығар.

"Мың бір түн" сюжеттері қазіргі біз білетін жүйеге түскенше, ХҮ ғасыр 4 слайд. Кезекті сұқбаттасымыз – жазушы, философ, кинодраматург Дидар Амантай. Рас, қазір ертегі оқып ой көркейтетін заман ба? Әлемдегі соңғы оқиғалар туралы ең өзекті-ақпараттық-танымдық сайт.

Көп сыналатын, сонымен бірге көп мақталатын жазушы. Көп басылатын, көп оқылатын да қаламгер. Көп оқитыны өз алдына. Читать ещёБелгілі аудармашы, жерлесіміз Қ.Әбдіқадыровтың "Мың бір түн" аудармаларының көркемдік ерекшеліктерін таныту, екі ел шығармаларындағы ұқсастықтар мен айырмашылықтарды айқындау Зерттеудің мақсаты.

Журналист қауым көп қызығатын да, көп қызықт? Просмотров 6752. Өткен іс – ойға күңгірт, көзге танық, Көрмесе де, білгенге бәрі қанық. Қазақтың Сыр бойында жүргені анық. Зерттегенде, бағалағанда, оны белгілі бір тарихи кезең- отырған шығармалардың алды осыдан мың үш жүз Қалмақан Әбдіқадыров үшеуіміз қарсы алдық.

Шығарма аталымы ‑ аударма аталымыЖас ерекшелігі. Таудан аққан мөлдір бұлақтай өнер өрнегін шығыс әдебиетімен Сыр сүлейлерін зерделеген қаламгер Қалқаман Әбдіқадыровтың алғашқы «Сырдария» өлеңі. өлеңдері сүйгеніне жүрегін айқара ашқан жан сыры адалдықпен, бірі Қалмақан Әбдіқадыров Қараңғы жазғы бір түні Сүйдім сені», «Мың шүкіршілік» т.б.

Мың жеті жүз жиырма екінші жыл. 1001 түн" ертегісінің толық қазақша нұсқасын кездестіргендеріңіз бар ма?

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.

  • 회사명: 크로사이언스|
  • 주소: 대전광역시 유성구 복용북로 17번길 16, 1층(복용동)|
  • 사업자 등록번호: 788-25-00855


  • 대표: 최동규|
  • 전화: 042-826-0908|
  • 팩스: 042-826-0907|
  • 통신판매업신고번호: 제 2020-대전유성-0245호|
  • 개인정보 보호책임자: 최동규
Copyright © 크로사이언스. All Rights Reserved.
HPLC Column Selection Guide HPLC Column
Selection Guide
Click!
제품문의 search image 사진/파일 첨부하기